Проект «Личная библиотека».Льюис Кэрролл "Алиса в стране чудес / Алиса в зазеркалье" (1865/1871 годы)

Так-так... А кто это тут у нас такой без, понимаешь ли, цилиндра?.. И где, с позволения сказать, монокль? Ну, или на худой конец, лорнет... Да, и чаю, чаю, и непременно чтобы в файво'клок. Ведь, как известно, в Петропавловске-Камчатском всегда полночь, а в Англии – файво'клок. А как Вы хотели – с Кэрроллом по-другому нельзя. Так что склоним голову перед ее Величеством (хотя бы для того, чтобы ей удобнее было эту голову приказать отрубить: что поделаешь, любимая забава...).

Не знаю, почему "Алису..." считают образцом литературы абсурда. По-моему, в ней все логично до такой степени, что по сравнению с тамошними мирами как раз именно наш наиболее глуп и абсурден. И карты (в стране чудес) и шахматы (в зазеркалье) поступают абсолютно прагматично и последовательно. Просто логика (как и последовательность) у них другая. Своя. Но если к этому немного привыкнуть, то Вы тоже будете перекрашивать розы и кормить младенца перцем. И улыбаться не хуже Чеширского кота. В конце концов, если Алиса, падая в кроличью нору, задается вопросом "Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки кошек?", то я лично знал одного студента, который всерьез размышлял на тему "едят ли негры мед?".  И если Королева "иногда успевала 6 раз еще до завтрака поверить в невероятное", то в современном мире мы занимаемся подобным постоянно. Или что, кто-то будет возражать против этого:"– У нас, – сказала Алиса, с трудом переводя дух, – когда долго бежишь со всех ног, непременно попадешь в другое место. / Какая медлительная страна! – вскричала Королева. – Ну а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте".

Да, я прекрасно понимаю, что тем, кто еще не читал Кэрролла, то, что я написал выше, покажется полным бредом (ладно, признаюсь – так оно и есть). А вот прочитавшие меня поймут. Потому как если они дочитали "Алису..." до конца, то убрать это чудо из своей памяти уже не удастся. Видимо, автор на то и рассчитывал... Хорошо, так уж и быть: теперь серьезно. Несколько советов.

Первое: читайте Кэрролла только в переводе Бориса Заходера (так же, как и Милновского "Винни Пуха"). Это как раз тот случай, когда перевод не только не портит, но и (возможно) улучшает исходный текст. Английский юмор в русской интерпретации – штука сложная... Но за один только "бег по инстанциям" Борису Владимировичу – низкий поклон...

Второе: читайте "Алису...", но не читайте про нее никаких работ серьезных литературоведов (я не в счет: я не литературовед, и уж точно не серьезный!). Объяснения про то, что имел в виду автор в той или иной главе, начиная от математических теорем и теорий построения мира до политических и социальных реалий конца 19 века, скучны до омерзения. Просто наслаждайтесь гениальным текстом! Все, что нужно, вы поймете сами. Ведь"Если в мире все бессмысленно, – сказала Алиса, – что мешает выдумать какой-нибудь смысл?".К тому же"– Серьёзное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой. / – А жизнь – это серьёзно? / – О да, жизнь – это серьёзно! Но не очень…". И, наконец,"Не все ли равно, о чем спрашивать, если ответа все равно не получишь, правда?".

И третье: если Вы всерьез хотите понять, что такое хорошая литература (а Вы, видимо, этого очень хотите, раз читаете мои отзывы), то Кэрролл – это, как говорится, "мастхэв". Уж слишком много где (и в литературе, и в кино) есть отсылки к "Алисе...". Поэтому, хоть раз в жизни, но всем нам нужно погладить Чеширского кота. Только не против улыбки (пардон, шерсти, конечно же)!

Прочитал все написанное и задумался: интересно, найдется ли хоть один ненормальный, кто после прочитанного возьмет в руки "Алису...". Н-да, прямо по Кэрроллу: "План, что и говорить, был превосходный: простой и ясный, лучше не придумать. Недостаток у него был только один: было совершенно неизвестно, как привести его в исполнение".

И все-таки прочитайте. А потом присмотритесь: ведь где-нибудь рядом наверняка бежит перепуганный Белый Кролик в цилиндре и перчатках. Бежит себе и причитает: "Все бы ничего, но вот Герцогиня, Герцогиня! Она придет в ярость, если я опоздаю! Она именно туда и придет!". Так приходите и Вы. Не в ярость, нет. Возьмите шляпку, перчатки, чашечку чая... И приходите в прекрасное расположение духа. Ведь кроличьи норы для того и созданы, чтобы в них прыгать, не правда ли?

PS: В связи с вышенаписанным искренне приношу свои извинения. Всем. За все. Особенно за то, что позволил себе немного похулиганить. Но я надеюсь, что Кэрролл оценил бы. Так что обещаю исправиться. Может быть... И, кстати, по пятницам мы с детьми обычно охотимся на Снарка. Желающие могут присоединяться...

#Личнаябиблиотека#Проект#БиблиотекаИГЭУ#ИГЭУ

#Рецензии#Кэрролл#Алиса

 

                                                                                                    Илья Тетеревков

 

Для подписки на обновления введите свой e-mail:

Фернандо Саватер, испанский философ:

«…в долгосрочном плане книга может одержать победу над любым видом оружия, так как таит в себе необыкновенную взрывчатую силу…: она может разрушать города, а может прокладывать туннели к свету»

Режим работы библиотеки

Пн-Пт: 9.00 - 17.00
Суб: 9.00 - 16.00
Перерыв: 14.00 - 14.15             
Вых. день: Воскресенье           
Сан. день: последняя пятница месяца

Контакты

Наши контактные данные